• Türkçe
    • English
  • Türkçe 
    • Türkçe
    • English
  • Giriş
Öğe Göster 
  •   DSpace Ana Sayfası
  • Araştırma Çıktıları (WOS-Scopus-TR-Dizin-PubMed)
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu
  • Öğe Göster
  •   DSpace Ana Sayfası
  • Araştırma Çıktıları (WOS-Scopus-TR-Dizin-PubMed)
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu
  • Öğe Göster
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

From wiping out of the meaning to over-interpretation: The translator as covert co-author in the rewriting of Istanbul [Anlamin yok edilmesinden asiri yoruma: Istanbul'un yeniden yaziminda gizli ortak yazar olarak cevirmen]

Thumbnail
Tarih
2021
Yazar
Tuna, D.
Celik, B.
Üst veri
Tüm öğe kaydını göster
Özet
In The Light of Day, Eric Ambler creates a dysphoric Istanbul through the opposition of East and West. However, its Turkish translation Gun Isigi by Adnan Semih Yazicioglu tends to create a very different narrative by transforming signs related to Istanbu
Bağlantı
http://dspace.yeniyuzyil.edu.tr:8080/xmlui/handle/20.500.12629/1113
Koleksiyonlar
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu





Creative Commons License
DSpace@İYYU by Istanbul Yeni Yüzyil University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
İletişim | Geri Bildirim
Theme by 
Atmire NV
 

 




| Yönerge | Rehber | İletişim |

sherpa/romeo

Göz at

Tüm DSpaceBölümler & KoleksiyonlarTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreBy TypeBu KoleksiyonTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreBy Type

Hesabım

GirişKayıt

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
İletişim | Geri Bildirim
Theme by 
Atmire NV