ÇOCUK EDEBİYATI ÇEVİRİSİNDE KİŞİ ADLARI, YER ADLARI, ANLATIM TARZLARI
Özet
Bu çalışmada, Le Petit Nicolas (Küçük Nicolas) başlıklı bir çocuk kitabı serisi ve çevirileri üzerinden; çocuk edebiyatı çevirisinde kişi adları, yer adları ve anlatım tarzının aktarımı ele alınmaktadır. Çalışmanın bütüncesini, serinin ilk kitabı olan In this study, the translation of character names and place names and the narrator’s language style in children’s literature are examined using Le Petit Nicolas, a series of children’s storybooks, and its translations. The first book of the series (Le Pet
Bağlantı
https://app.trdizin.gov.tr/makale/TWpneE5URTBOQT09/cocuk-edebiyati-cevirisinde-kisi-adlari-yer-adlari-anlatim-tarzlarihttp://dspace.yeniyuzyil.edu.tr:8080/xmlui/handle/20.500.12629/715
Koleksiyonlar

DSpace@İYYU by Istanbul Yeni Yüzyil University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..